-
1 saluto
m wavetanti saluti greetings* * *saluto s.m.1 greeting; salute; salutation: cenno di saluto, nod: fare un cenno di saluto a qlcu., to give s.o. a nod; si levò il cappello in segno di saluto, he took off his hat in greeting; scambiare un saluto, to exchange a greeting; togliere il saluto a qlcu., to cut s.o.; ricambiare, rendere il saluto, to return s.o.'s greeting; non rispondere al saluto di qlcu., not to return s.o.'s greeting (o to snub s.o.) // vorrei mandare un saluto ai miei amici a casa, I'd like to say hallo to my friends at home // distinti, cordiali saluti, ( in fine di lettera) Yours faithfully (o Yours truly) // porta i miei saluti a tua madre, give my regards to your mother // tanti saluti!, (fam.) that's that; be', allora fa' come vuoi e tanti saluti, well, do as you like and that's that2 (mil.) salute3 ( con un inchino) bow: fare un profondo saluto a qlcu., to give s.o. a low bow.* * *[sa'luto] 1.sostantivo maschile1) (incontrandosi) hello, greeting; (separandosi) goodbyefare un cenno di saluto a qcn. — (con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.
togliere il saluto a qcn. — to stop talking to sb., to snub sb
2) mil. salute2.sostantivo maschile plurale saluti1) (formula di cortesia) regards, greetingsportale i miei -i — give her my best (regards); colloq. give my love to her
cari -i — love, all the best
cordiali -i — kindest regards, best wishes
distinti -i — Yours sincerely, Yours faithfully
3) colloq. (invito a troncare il discorso)* * *saluto/sa'luto/I sostantivo m.1 (incontrandosi) hello, greeting; (separandosi) goodbye; in segno di saluto in greeting; ricambiare il saluto to return the greeting; fare un cenno di saluto a qcn. (con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.; togliere il saluto a qcn. to stop talking to sb., to snub sb.2 mil. salute; fare il saluto to give a saluteII saluti m.pl.1 (formula di cortesia) regards, greetings; Anna (ti) manda i suoi -i Anna sends her love (to you); portale i miei -i give her my best (regards); colloq. give my love to her; gli porga i miei -i give him my greetings2 (in chiusura di lettera) cari -i love, all the best; cordiali -i kindest regards, best wishes; distinti -i Yours sincerely, Yours faithfully -
2 saluto sm
[sa'luto]1) (incontrandosi) greeting, (congedandosi) goodbye, farewelltanti saluti; cari saluti — best regards, best wishes
cordiali saluti; distinti saluti — yours truly, yours faithfully, yours sincerely
2) (gesto: del capo) nod, (con la mano) wavemi fece un cenno di saluto — he nodded to me; he waved to me
3) Mil salute -
3 saluto
sm [sa'luto]1) (incontrandosi) greeting, (congedandosi) goodbye, farewelltanti saluti; cari saluti — best regards, best wishes
cordiali saluti; distinti saluti — yours truly, yours faithfully, yours sincerely
2) (gesto: del capo) nod, (con la mano) wavemi fece un cenno di saluto — he nodded to me; he waved to me
3) Mil salute -
4 con
with( mezzo) bycon questo tempo in this weathercon tutto ciò for all thatavere con sé have with or on one* * *con prep.1 ( compagnia, unione) with: vieni con me?, are you coming with me?; lavora con il padre, he works with his father; vive a Torino ( insieme) con i genitori, she lives in Turin with her parents; dovunque vada, porta sempre i bambini con sé, wherever she goes, she always takes the children with her; tutti i giorni faceva la sua passeggiata col cane, every day he went for a walk with his dog; restate a cena con noi?, will you stay and have dinner with us?; viaggia sempre con molte valigie, she always travels with a lot of luggage; porta con te l'ombrello, minaccia di piovere, it looks like rain, so take your umbrella with you; si presentò con un grande fascio di giornali sotto il braccio, he turned up with a large wad of newspapers under his arm // mi dispiace, non ho denaro con me, I'm sorry I haven't any money on me2 ( relazione) with: litiga spesso con suo fratello, she argues a lot with her brother; ho avuto una lunga discussione con loro, I had a long discussion with them; essere in pace, in guerra con qlcu., to be at peace, at war with s.o.; va d'accordo con tutti, he gets on well with everyone; con noi si comporta sempre così, he always behaves like that with us; la nostra ditta è in rapporto d'affari con il Giappone e con la Cina, our firm has business dealings with Japan and China; non abbiamo più contatti con lui, we have lost touch with him; il latino ha molte affinità con il greco, Latin has much in common with Greek; hai problemi con il nuovo lavoro?, have you any problems with your new job?3 ( verso, nei riguardi di) to: sii buono con lui!, be kind to him! // non prendertela con me!, don't take it out on me!4 ( per indicare una qualità o una caratteristica) with: era un uomo con i capelli bianchi e con una lunga barba, he was a man with white hair and a long beard; una ragazza con gli occhi azzurri, a girl with blue eyes (o a blue-eyed girl); un cane con il pelo lungo, a dog with long hair (o a long-haired dog); una finestra con le persiane verdi, a window with green shutters; una camera con servizi, a room with bath; vivono in una bella casa con giardino, they live in a lovely house with a garden ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma aggettivale5 ( modo) with: agì con grande coraggio, he acted with great courage; lo guardava con ammirazione, she gazed at him with admiration (o admiringly); trattare con cura, to handle with care; non hai lavorato con la dovuta attenzione, you haven't worked carefully enough (o with enough care); mi salutò con grandi sorrisi, she greeted me with a big smile; parla l'inglese con un forte accento americano, he speaks English with a strong American accent; con gli occhi chiusi, with one's eyes closed; con le mani giunte, with one's hands together; con le braccia incrociate, with one's arms crossed // pasta con il sugo, pasta with tomato sauce; risotto coi carciofi, risotto with artichokes; omelette col prosciutto, ham omelette ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato si usa spesso la forma avverbiale6 ( mezzo) by; with: partire con l'aereo, la macchina, il treno, to leave by air, by car, by train; scrivere con la penna, la matita, to write with a pen, with a pencil; programmare col computer, to program with the computer; tieni il volante con tutt'e due le mani, hold the steering-wheel with both hands; il pedale della frizione si aziona con il piede sinistro, press the clutch pedal with your left foot; risponderò con un telex, I'll reply by telex; pagherò con un assegno, I'll pay by cheque; che intendi dire con ciò?, what do you mean by that?; il vino si fa con l'uva, wine is made with grapes; sono cose che s'imparano con l'esperienza, they are things you learn with experience // con l'aiuto di Dio, ce la faremo, we'll manage, with God's help7 ( causa) i ghiacciai si sciolgono con il calore dei raggi solari, glaciers melt with the heat of the sun; con il caldo, la carne si è guastata, the meat has gone bad with the heat; con quest'afa non si riesce a respirare, with this heat yon can't breathe; è stato a letto una settimana con l'influenza, he was in bed with flu for a week8 ( con valore temporale) with; in: preferirei partire col chiaro, I'd prefer to set out in the light; le rondini se ne vanno con i primi freddi, swallows migrate with the first sign of cold weather; con il mese di marzo, inizia l'ora legale, standard summertime begins in March; siamo arrivati con la pioggia, we arrived in the rain // con la tua venuta, sistemeremo la faccenda, we'll deal with the matter when you arrive // con l'andare del tempo, as time goes by9 ( con valore avversativo o concessivo) with; for: con quel colorito nessuno avrebbe detto che era ammalato, with that colour, no one would say he was ill; con tutti i suoi difetti, è una persona simpaticissima, he's a very likeable person, with (o for) all his faults; con tutto ciò, non mi sento di disapprovarlo, for all that, I can't bring myself to disapprove10 ( con valore consecutivo) to: con mia grande delusione, trovai che il treno era già partito, to my disappointment, I found the train had already left.* * *[kon]1) (in compagnia, presenza di)ballare, uscire, vivere con qcn. — to dance, go out, live with sb.
2) (in descrizioni) withuna ragazza con i capelli neri — a girl with black hair, a black-haired girl
3) (che coinvolge, riguarda)una discussione, un incontro con qcn. — a discussion, a meeting with sb.
sposarsi con qcn. — to get married to sb., to marry sb.
litigare con qcn. — to quarrel with sb.
4) (indicando un mezzo, un agente) withcolpire qcn. con qcs. — to hit sb. with sth.
5) (indicando il modo) withcon piacere, cura — with pleasure, care
con il pretesto di... — on the pretext of
9) (indicando la condizione) with••con questo caldo — in o with this heat
Note:La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione* * *con/kon/La preposizione con si traduce quasi sempre con with quando indica: unione ( ballare con qualcuno = to dance with somebody; con la mia famiglia = with my family; caffè con una goccia di latte = coffee with a drop of milk), possesso ( la signora con il cappello nero = the lady with the black hat; una camicia con un grande colletto = a shirt with a large collar), relazione ( essere d'accordo con qualcuno = to agree with somebody; parlare con qualcuno = to talk with somebody), simultaneità ( alzarsi con il sole = to get up with the sun), opposizione ( battersi con qualcuno = to fight with somebody; essere in concorrenza con qualcuno = to be in competition with somebody) e mezzo ( con la forchetta = with a fork; con un bastone = with a stick). - Quando con ha valore di modo o maniera, si traduce spesso in inglese con l'avverbio corrispondente: con passione (= appassionatamente) = passionately; si noti tuttavia che con grande passione si traduce: with a lot of passion. Questo genere di espressioni, e altre quali con l'età, con gli anni etc., si trovano nel dizionario sotto il sostantivo in questione. - Quando con introduce mezzi di trasporto, si rende con by davanti a un mezzo generico ( con la macchina = by car; con il treno = by train; con l'autobus = by bus), mentre si usa in oppure on se il mezzo di trasporto è in qualche modo specificato ( con la mia macchina = in my car; con un autobus molto vecchio = in a very old bus; con l'elicottero del Presidente = in the President's helicopter; con il treno delle 9.45 = on the 9.45 train; con la mia moto = on my motor-bike). - Si notino espressioni idiomatiche quali con ogni probabilità = in all likelihood; con mia sorpresa = to my surprise; sposarsi con qualcuno = to get married to somebody. - Per altri esempi, usi particolari ed eccezioni, si veda la voce qui sotto. Sarà spesso utile consultare la voce relativa alla parola introdotta dalla preposizione; inoltre, la consultazione delle note lessicali poste in coda alla sezione italiano-inglese potrà risolvere particolari dubbi d'uso e di traduzione.1 (in compagnia, presenza di) ballare, uscire, vivere con qcn. to dance, go out, live with sb.; porta un amico con te bring a friend with you2 (in descrizioni) with; una ragazza con i capelli neri a girl with black hair, a black-haired girl; il ragazzo con la gamba rotta the boy with the broken leg; una casa con vista sul mare a room with a sea view3 (che coinvolge, riguarda) una discussione, un incontro con qcn. a discussion, a meeting with sb.; sposarsi con qcn. to get married to sb., to marry sb.; il confine con il Belgio the border with Belgium; litigare con qcn. to quarrel with sb.; la guerra con la Germania the war with Germany4 (indicando un mezzo, un agente) with; colpire qcn. con qcs. to hit sb. with sth.; camminare con il bastone to walk with a stick; pagare con carta di credito to pay by credit card; arrivare con il treno to arrive by train5 (indicando il modo) with; con piacere, cura with pleasure, care; con mia grande gioia to my great joy; con il pretesto di... on the pretext of...6 (in relazione a) aumentare con il tempo to increase with time7 (indicando simultaneità) alzarsi con il (primo) sole to get up with the sun8 (interpretato da) Casablanca con Humphrey Bogart Casablanca with Humphrey Bogart; un film con De Niro a film featuring De Niro10 (seguito da un infinito) cominciò col dire che he started (off) by saying that; finì con l'ammettere il proprio torto he ended up admitting he was wrong. -
5 fare un cenno di saluto a qcn.
fare un cenno di saluto a qcn.(con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.\→ salutoDizionario Italiano-Inglese > fare un cenno di saluto a qcn.
-
6 accennare un saluto
-
7 congedare
dismissmilitary discharge* * *congedare v.tr.1 ( accomiatare) to take* leave of (s.o.), to say* goodbye to (s.o.); (servitù ecc.) to dismiss: congedare gli ospiti, to take leave of one's guests; mi hanno congedato bruscamente, they said goodbye to me unceremoniously; congedò il valletto e andò a dormire, he dismissed his servant and went to bed2 (mil.) to discharge: congedare qlcu., to discharge s.o. from the force.◘ congedarsi v.rifl.1 ( accomiatarsi) to take* one's leave (of s.o.), to say* goodbye: si congedò dai suoi amici, he took leave of his friends; è tempo di congedare, it's time to say goodbye2 (mil.) to be discharged: il contingente si congederà a marzo, the contingent will be discharged in March; congedare per motivi di salute, to take (o to go on) sick leave.* * *[kondʒe'dare]1. vt2. vr (congedarsi)congedarsi (da) — to take one's leave (of), (soldato) to be demobilized (from)
* * *[kondʒe'dare] 1.verbo transitivo1) (con un saluto) to say* goodbye to [ ospite]; (mandare via) to send* away [ ospite]; (dare il permesso di uscire) to dismiss [persona, classe]2) mil. to discharge [ soldato]2.verbo pronominale congedarsi1)-rsi da qcn. — to take leave of sb
2) mil. to be* discharged* * *congedare/kondʒe'dare/ [1]1 (con un saluto) to say* goodbye to [ ospite]; (mandare via) to send* away [ ospite]; (dare il permesso di uscire) to dismiss [persona, classe]2 mil. to discharge [ soldato]II congedarsi verbo pronominale1 -rsi da qcn. to take leave of sb.2 mil. to be* discharged. -
8 introdurre
"to introduce;Einführen;introduzir"* * *introduce( inserire) insert* * *introdurre v.tr.1 (inserire) to put*, to insert: introdurre una moneta nella fessura, put (o insert) a coin in the slot; introdurre una chiave nella toppa, to insert (o to put) a key in the lock; introdurre con forza, to thrust2 (inform.) to feed* in; (dati da tastiera) to key in; (volontariamente errori in un programma) to bug3 (in un paese, in un ambiente ecc.) to introduce; to bring* in; (importare) to import: i cinesi introdussero la seta in Europa, the Chinese introduced silk into Europe; introdurre una nuova moda, to introduce (o bring in) a new fashion; introdurre merci di contrabbando in un paese, to smuggle goods into a country; introdurre sul mercato, to put on the market (o to market); introdurre qlcu. in società, to introduce s.o. into society // introduce nel suo romanzo personaggi realmente vissuti, he introduces people who actually lived into his novel4 (far entrare) to show* in (to), to usher, to let* in (to): un maggiordomo lo introdusse in salotto, a butler ushered (o showed) him into the drawing room; lo introdusse in casa di soppiatto, she slipped him into the house5 (presentare) to introduce, to present6 (iniziare) to open, to introduce; (ad attività ecc.) to introduce: il presidente introdusse il discorso con un saluto alle autorità presenti, the chairman opened (o introduced) his speech by greeting the authorities present; fu introdotto dal padre allo studio della musica, his father introduced him to the study of music; 'affinché' introduce in italiano una proposizione finale, in Italian 'affinché' introduces a final clause.◘ introdursi v.rifl. o intr.pron. (penetrare) to get* into (sthg.), to enter, to penetrate (sthg.): i ladri si introdussero nel negozio attraverso una finestra, the thieves got into the shop through a window; introdurre furtivamente, to slip in; (dir.) introdurre abusivamente, to trespass, (con effrazione in un domicilio) to break in (o to burgle); introdurre strisciando, to creep in.* * *1. [intro'durre]vb irreg vt(gen) to introduce, (moneta, chiave) to insert, put in, (descrizione, elemento) to introduce, bring in, (persona) to show ingli ospiti venivano introdotti in sala — the guests were shown o ushered into the room
2. vip (introdursi)introdursi in — to enter, get into, (furtivamente) to sneak in, slip in, (moda, tecniche) to be introduced* * *[intro'durre] 1.verbo transitivo1) (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2) (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3) (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4) (accompagnare) to usher in [ persona]5) fig. (avviare)introdurre qcn. alla pittura — to introduce sb. to painting
6) (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]2.* * *introdurre/intro'durre/ [13]1 (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2 (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3 (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4 (accompagnare) to usher in [ persona]6 (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]II introdursi verbo pronominale -
9 salutare
1. adj healthyfig discussione helpful2. v/t say hello to, greetsalutami la tua famiglia say hello to the family for me* * *salutare1 v.tr.1 ( quando ci si incontra) to greet; to say* hallo to (s.o.); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to (s.o.): lo salutò sorridendo, she greeted him smiling; vieni a salutarmi prima di partire, come and say goodbye to me before leaving; lo salutai, ma fece finta di non sentire, I said hallo to him, but he pretended not to hear; mi salutò con un cenno del capo, he gave me a nod (o he nodded at me); mi salutò con la mano, he waved to me (o he gave me a wave); il suo ingresso fu salutato da un lungo applauso, his appearance was greeted with prolonged applause; la squadra vincitrice salutò la folla, the winning team saluted the crowd; salutare l'arrivo dei liberatori, to hail the arrival of the liberators // salutami tua madre, say hallo to your mother (o form. my regards to your mother o remember me to your mother) // passar via senza salutare qlcu., to cut s.o. // (comm.) distintamente salutiamo, Yours faithfully (o Yours truly) // ti saluto cordialmente, Giovanni, ( in fine di lettera) kind regards, Yours John3 ( con inchino) to bow (to s.o.)4 ( dare il benvenuto a) to welcome5 ( fare visita a) to call (in) (on s.o.): una di queste sere verrò a salutarti, one of these evenings I'll call (in) on you.◘ salutarsi v.rifl.rec. to greet each other (one another); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to each other (one another): ci siamo salutati e poi separati, we said goodbye and parted; salutare con una stretta di mano, to shake hands // ormai non ci salutiamo neanche più, now we're no longer on speaking terms.salutare2 agg.1 healthy; wholesome: un lavoro salutare, a healthy job2 (fig.) beneficial, salutary.* * *I [salu'tare] agghealthy, salutary, beneficialII [salu'tare]1. vt1) (incontrandosi) to greet, (congedandosi) to say goodbye to, (trasmettere i saluti) to give o send one's regards to2) Mil to salute2. vr (salutarsi)(uso reciproco: incontrandosi) to greet each other, (congedandosi) to say goodbye (to each other)* * *[salu'tare] I1) (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2) fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutaryII 1.verbo transitivo1) (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]salutare qcn. con un gesto della mano — (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.
salutare qcn. per strada — to greet sb. in the street
salutare qcn. con un cenno del capo — to nod to sb.
salutare qcn. alla stazione — to see sb. off at the station
salutare qcn. (da parte di qcn.) — to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb
3) mil. to salute5) (accogliere, acclamare)salutare qcn. con applausi — to greet sb. with applause
2.salutare qcs. come qcs. — to hail sth. as (being) sth
verbo pronominale salutarsi (incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other* * *salutare1/salu'tare/1 (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2 fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutary.————————salutare2/salu'tare/ [1]1 (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]; se ne andò senza neanche salutare he left without even saying goodbye; salutare qcn. con un gesto della mano (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.; salutare qcn. per strada to greet sb. in the street; salutare qcn. con un cenno del capo to nod to sb.; salutare qcn. alla stazione to see sb. off at the station2 (portare i saluti) salutare qcn. (da parte di qcn.) to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb.3 mil. to salute4 (fare visita a) uno di questi giorni verrò a salutarti I'll drop in one of these days; sono stato a salutarlo ieri I went round to see him yesterday5 (accogliere, acclamare) salutare qcn. con applausi to greet sb. with applause; salutare qcs. come qcs. to hail sth. as (being) sth.II salutarsi verbo pronominale(incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other; - rsi con una stretta di mano to shake hands; non si salutano più they are no longer on speaking terms. -
10 accennare
indicatecon parole mentionaccennare a fare qualcosa show signs of doing something* * *accennare v. intr.1 to sign; to make* signs; ( con la mano) to beckon; ( col capo) to nod: accennò di sì col capo, he nodded his agreement2 (fig.) to hint (at sthg.); ( alludere) to allude; ( menzionare) to mention: cercai di accennare al fatto che meritavo un aumento di stipendio, I tried to hint that I deserved an increase in salary; a chi accennavi con quella battuta?, who (m) were you alluding to with that remark?; accennare a un argomento, to mention a subject (o to touch on a subject); come già accennato, as already mentioned3 ( dar segno di) to show* signs (of): la pioggia non accennava a smettere, the rain showed no signs of stopping◆ v.tr. ( abbozzare) to outline, to sketch: accennare un progetto, to outline a plan; accennare un disegno, to sketch a drawing // accennare un motivo musicale, to sing (o to play) a few notes (o a tune) // accennare un moto di stizza, to barely disguise one's annoyance // accennare uno sbadiglio, to stifle a yawn.* * *[attʃen'nare]1. vt1) (indicare) to indicate, point out2)3) (citare) to mentionmi ha accennato qualcosa a proposito del suo progetto — he mentioned something to me about his project
4) (canzone, melodia: al piano) to pick out, (canticchiando) to hum1)mi accennò di star zitto — he signalled to me to keep quiet2)accennare a fare qc — to show signs of doing sthaccennò ad alzarsi, ma poi si trattenne — he made as if to get up but then stopped
3)accennare a — (menzionare) to mention, (alludere a) to hint at
* * *[attʃen'nare] 1.1) (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to)accennare a — to touch on [ argomento]
5) (alludere)2.accennare a — to hint at, to mention
verbo transitivo1) (abbozzare)accennare un saluto — (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly
2) (menzionare) to mention* * *accennare/att∫en'nare/ [1](aus. avere)1 (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to); accennare di sì to nod (in agreement)2 (fare atto di) accennò a partire he made as if to leave3 (dare segno di) la pioggia non accenna a smettere the rain shows no signs of stopping5 (alludere) accennare a to hint at, to mention1 (abbozzare) accennare un sorriso to raise a smile; accennare un saluto (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly; accennare un motivo musicale to sing a few notes2 (menzionare) to mention. -
11 cenno
m signdella mano wavedel capo nodcon gli occhi wink( breve notizia) mention( allusione) hintfar cenno a qualcuno con la mano wave to someonecon il capo nod to someonecon gli occhi wink at someonefar cenno di voler andare signal that one wants to leavefar cenno di sì nod (one's head)far cenno di no shake one's head* * *cenno s.m.1 ( gesto) sign, gesture; ( col capo) nod; ( con gli occhi) wink; ( con la mano) wave (of the hand): ci fecero cenno di avvicinarci, they beckoned to us to come nearer; faceva grandi cenni per farsi capire, he was making great gestures to make himself understood; fece cenno di sì, ( col capo) he nodded assent (o yes); gli feci un cenno, I gave him a nod (o I nodded to him); ti farò un cenno al momento opportuno, I will give you a sign at the right moment; fare cenno con gli occhi a qlcu., to wink at s.o.3 ( allusione) hint, allusion, mention: fare cenno a qlcu., a qlco., to hint at s.o., at sthg. (o to mention s.o., sthg.); non fatene cenno, do not mention it5 ( breve notizia) notice, note, short account: sul giornale c'era un cenno sul suo arrivo, there was a notice in the newspaper about his arrival // (comm.) gradiremmo un cenno di ricevuta, please acknowledge receipt6 pl. ( breve trattato) outline (sing.): cenni di letteratura inglese, an outline of English literature; cenni sul Manzoni, a short essay on Manzoni; cenni sulla vita e sulle opere di Orazio, a short account of Horace's life and works.* * *['tʃenno]sostantivo maschile1) (movimento) gesture, sign; (del capo) nod; (della mano) wave; (degli occhi) winkfare cenno di sì o di assenso to gesture one's assent; (con il capo) to nod (in agreement); fare cenno di no to shake one's head (in disagreement); gli fece un cenno di saluto she waved at him; fare cenno a qcn. di entrare to beckon sb. in; fare cenno a qcn. di allontanarsi — to motion o wave sb. away
2) (riferimento) mention; (allusione) hintfare cenno a o di qcs. — to mention sth., to hint at sth
3) (manifestazione) sign4) (breve trattato) outline, account* * *cenno/'t∫enno/sostantivo m.1 (movimento) gesture, sign; (del capo) nod; (della mano) wave; (degli occhi) wink; fare cenno di sì o di assenso to gesture one's assent; (con il capo) to nod (in agreement); fare cenno di no to shake one's head (in disagreement); gli fece un cenno di saluto she waved at him; fare cenno a qcn. di entrare to beckon sb. in; fare cenno a qcn. di allontanarsi to motion o wave sb. away4 (breve trattato) outline, account; - i di letteratura inglese notes on English literature. -
12 cenno sm
['tʃenno]1) (segno) sign, signal, (con la testa) nod, (con gli occhi) wink, (con la mano) gesture, (di saluto) wavecapirsi/parlare a cenni — to understand each other/speak with gestures
fare cenno di sì/no — to nod (one's head)/shake one's head
mi fece un cenno di saluto con la mano/con la testa — he waved/nodded to me
far cenno di no — (con il dito) to wag one's finger
2) (breve esposizione) mention, short account, (allusione) hintfare cenno a qn/qc — to mention sb/sth
3) (indizio) sign -
13 cenno
sm ['tʃenno]1) (segno) sign, signal, (con la testa) nod, (con gli occhi) wink, (con la mano) gesture, (di saluto) wavecapirsi/parlare a cenni — to understand each other/speak with gestures
fare cenno di sì/no — to nod (one's head)/shake one's head
mi fece un cenno di saluto con la mano/con la testa — he waved/nodded to me
far cenno di no — (con il dito) to wag one's finger
2) (breve esposizione) mention, short account, (allusione) hintfare cenno a qn/qc — to mention sb/sth
3) (indizio) sign -
14 stringere
1. v/t make narrowerabito take invite tightenstringere amicizia become friends2. v/i di tempo press* * *stringere v.tr.1 ( tenere saldamente) to grip; ( fra le braccia) to hug, to clasp; ( serrare) to clench: stringere qlco. fra le mani, to grip sthg. in one's hands; il cane stringeva un bastone fra i denti, the dog gripped (o clenched) a stick in its teeth; stringeva fra le braccia un orsacchiotto, she was hugging a teddy bear; la strinse a sé e la baciò, he hugged (o embraced) and kissed her; stringere i pugni, to clench one's fists; stringere le labbra, to press one's lips together; non stringermi così la mano, mi fai male, don't squeeze my hand so hard, it hurts // stringere i denti, to clench one's teeth, (fig.) to grit one's teeth // stringere la mano a qlcu., to shake hands with s.o. (o to shake s.o.'s hand) // è una notizia che mi stringe il cuore, it's a piece of news that breaks my heart // chi troppo vuole nulla stringe, (prov.) grab all lose all2 ( spingere) to push: un camion mi strinse contro il guardrail, a lorry pushed me against the guardrail3 ( rendere più stretto) to tighten; ( un indumento) to take* in: stringere un nodo, una vite, to tighten a knot, a screw; stringere la cinghia, (anche fig.) to tighten one's belt; devo far stringere questo vecchio vestito, I must have this old dress taken in; stringere i freni, (fig.) to tighten the reins4 ( concludere, stipulare) to make*, to draw* up: stringere un'alleanza, to make an alliance; stringere un accordo, to make (o to enter into) an agreement; stringere un trattato, to draw up a treaty; (dir.) stringere un contratto, to make (o to draw up) a contract // stringere amicizia con qlcu., to make friends with s.o.7 (mus.) ( accelerare) to quicken: stringere il passo, ( nel ballo) to quicken the step; stringere i tempi, to quicken the tempo, (fig.) to conclude◆ v. intr.2 ( condensare, riassumere) to make* brief, to make* short: stringi, che non ho tempo da perdere, make it brief, I've no time to waste3 ( essere stretto) to be tight: queste scarpe (mi) stringono in punta, these shoes are tight at the toe; questo vestito (mi) stringe in vita, this dress is too tight at the waist◘ stringersi v.rifl.1 (per cercare, offrire protezione) to press (against s.o., sthg.); ( per solidarietà) to rally (around s.o.); ( circondare) to surround: il bambino si stringeva alla madre, the child was pressing against his mother; la folla si strinse intorno al vincitore, the crowd surrounded the winner // stringere nelle spalle, to shrug one's shoulders2 ( far spazio) to squeeze together, to squeeze up: potete stringervi un poco ancora?, could you squeeze up a little more?* * *1. ['strindʒere]vb irreg vt1) (con la mano) to grip, hold tightstringere la mano a qn — (afferrarla) to squeeze o press sb's hand, (salutando) to shake sb's hand, shake hands with sb
2) (pugno, mascella) to clench, (labbra) to compressstringere i denti — to clench one's teeth, fig to grit one's teeth
3) (gonna, vestito) to take in5) (avvicinare: oggetti) to close up, put close together, (persone) squeeze together6)stringere qn tra le braccia — to clasp sb in one's arms2. vi(aus avere) (essere stretto) to be tight, (scarpe) to pinch, be tight, (fig : arrivare al dunque) to come to the point3. vr (stringersi)stringersi a — (muro, parete) to press o.s. up against
* * *['strindʒere] 1.verbo transitivo1) (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia — to hold sb. in one's arms
3) (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4)stringere la mano a qcn. — (come saluto) to shake hands with sb
5) (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]stringere amicizia con qcn. — to make friends with sb
6) (rendere più stretto) to tighten [nodo, cintura]; (restringere) to take* in [ abito]7) (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]8) (comprimere) [ scarpe] to pinch [ piedi]9) (chiudere) to box in [ avversario]stringere un ciclista contro il marciapiede — [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement
2.stringere qcn. contro il muro — to pin sb. (up) against the wall
1) (incalzare)il tempo stringe — time is running out o getting short
2) (comprimere)3.stringere in vita, sui fianchi — [ vestito] to be tight around the waist, the hips
verbo pronominale stringersi1) (diventare più stretto) [ strada] to narrow; [ tessuto] to shrink*2) (avvolgersi)3) (accostarsi)- rsi attorno a — to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]
4) (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other)••mi si stringe il cuore — my heart wrings o aches
* * *stringere/'strindʒere/ [36]1 (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]; stringere i pugni to clench one's fists2 (abbracciare) stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia to hold sb. in one's arms3 (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4 stringere la mano a qcn. (come saluto) to shake hands with sb.5 (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]; stringere amicizia con qcn. to make friends with sb.7 (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]9 (chiudere) to box in [ avversario]; stringere un ciclista contro il marciapiede [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement; stringere qcn. contro il muro to pin sb. (up) against the wall(aus. avere)III stringersi verbo pronominale2 (avvolgersi) - rsi in un busto to lace oneself into a corset3 (accostarsi) - rsi attorno a to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]4 (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other); - rsi l'uno contro l'altro to huddle togetherstringere d'assedio to besiege; mi si stringe il cuore my heart wrings o aches; stringere i denti to grit one's teeth. -
15 rispondere
answer (a something), reply (a to)( reagire) respondsaluto acknowledgerispondere alle speranze come up to expectationsrispondere di qualcosa be accountable for something (a to)rispondere male answer backtelecommunications non risponde there's no answer* * *rispondere v. intr.1 to answer (s.o., sthg.), to reply: ti ho chiesto una cosa, rispondimi, I asked you something, answer me; non ho ancora risposto alla sua lettera, I have not answered (o replied to) his letter yet; rispondere di sì, di no, to answer yes, no; rispondere per iscritto, to answer (o to reply) in writing; rispondere a voce, to give a verbal answer; rispondere al telefono, to answer the phone; '' ( Suona il) telefono!'' ''Rispondo io'', ''Telephone!'' ''I'll get it (o I'll answer)''; rispondere a una domanda, to answer (o to reply to) a question; rispondere a un invito, to reply to (o to answer) an invitation; rispondere al saluto di qlcu., to return (o to acknowledge) s.o.'s greeting; rispondere con un cenno del capo, to nod (o to reply with a nod); rispondere con una risata, to answer with a laugh // rispondere a mezza bocca, to answer reluctantly // rispondere a tono, to reply to the point // rispondere per le rime, to answer back // rispondere all'appello, to answer the roll; (fig.) to answer the call // (dir.) rispondere in giudizio, to answer in court // (mil.) rispondere al fuoco del nemico, to answer the enemy's fire // un'eco rispose dalla grotta, an echo came back from the cave2 ( ribattere) to answer back: quando lo rimprovero risponde sempre, when I scold him he always answers back3 ( assumersi la responsabilità) to be responsible (for); to answer (for): non rispondo delle sue azioni, I am not responsible for his actions; ne risponderai personalmente, you will answer for it personally; ritornerà, ne rispondo io, he will come back, I assure you (o you take my word for it); (comm.) la ditta non risponde di eventuali danni provocati alla merce, the firm cannot be held responsible for accidental damage to the goods4 ( corrispondere) to answer (sthg.), to meet* (sthg.); to correspond: ciò risponde al mio scopo, this answers my purpose; questo non risponde ai miei bisogni, this does not meet my needs; questo quadro non risponde alla descrizione in catalogo, this picture does not correspond to the description in the catalogue; non rispondeva alle mie speranze, he did not live up to my hopes; parole che non rispondono al pensiero, words that do not correspond with one's thoughts; rispondere all'attesa di qlcu., to come up to (o to satisfy o to be equal to) s.o.'s expectations; questo arnese non risponde all'uso, this tool is not suitable for the work // rispondere al nome di, to answer to the name of5 ( obbedire) to respond: i nervi rispondono a stimoli, nerves respond to stimuli; questo cavallo, questo motore non risponde, this horse, this engine won't respond6 ( guardare) to look out (on): queste finestre rispondono nel cortile, these windows look out on the courtyard7 ( a carte) to follow suit8 (fam.) ( riflettersi): ho un dolore alla spalla che risponde al gomito, I have a pain in my shoulder that I can also feel in my elbow◆ v.tr.1 to answer: rispose che non poteva venire, he answered he couldn't come; non rispose verbo, he did not answer a word; rispondere poche parole, to say a few words in reply; rispondere poche righe, to write a few words in reply2 ( a carte) to reply: ho chiamato fiori e ha risposto quadri, I called clubs and he replied diamonds // rispondere picche, to refuse flatly.* * *1. [ris'pondere]vb irreg vi (aus avere)1)rispondere a — (domanda) to reply to, answer, (persona) to answer, (invito) to reply to
ho telefonato ma non ha risposto nessuno — I phoned, but nobody answered
rispondere di sì/di no — to say yes/no
rispondere bene — to give the right o correct answer
rispondere male — (sgarbatamente) to answer back, answer rudely, (in modo errato) to give the wrong answer
2)rispondere (a qn) — to answer (sb) back3) (reagire: veicolo, freni) to respond4)rispondere a — to correspond to, (speranze, bisogno) to answer5)rispondere di qn — to answer for sb, be responsible for sb, vouch for sbrispondere di qc — to be accountable for sthnon rispondo più di me stesso o delle mie azioni — I can't answer for my actions
6) Carte to follow, reply2. vt1)rispondere che... — to answer that..., reply that...
2)rispondere picche fig — to give a flat refusal, refuse flatly
* * *[ris'pondere] 1.1) (replicare) to answer, to replyrispondere a — to reply to, to answer [domanda, lettera]
rispondere a qcn. — to answer sb
non risponde (nessuno) — there's no answer, it's not answering BE
3) (essere insolente) to talk back, to answer back BErispondere a — to meet [accusa, obiezione]; to answer [ violenza]
rispondere a — to answer, to meet, to supply [bisogno, esigenze]; to live up, to match [ aspettative]
6) (reagire) [automobile, motore, organismo] to respond7) (chiamarsi)rispondere per qcn. — to answer for sb.
rispondere dell'onestà di qcn. — to answer for sb.'s honesty
9) dir.rispondere dei debiti di qcn. — to be liable for sb.'s debts
10) gioc.11) mil. to return2.rispondere al fuoco di qcn. — to return sb.'s fire
verbo transitivo to answer* * *rispondere/ris'pondere/ [64](aus. avere)1 (replicare) to answer, to reply; rispondere a to reply to, to answer [domanda, lettera]; rispondere a qcn. to answer sb.2 (al telefono) rispondere al telefono to answer the telephone; non risponde (nessuno) there's no answer, it's not answering BE; rispondo io! I'll get it!3 (essere insolente) to talk back, to answer back BE5 (essere conforme a) rispondere a to answer, to meet, to supply [bisogno, esigenze]; to live up, to match [ aspettative]6 (reagire) [automobile, motore, organismo] to respond7 (chiamarsi) rispondere al nome di to answer to the name of8 (rendere conto) rispondere per qcn. to answer for sb.; rispondere dell'onestà di qcn. to answer for sb.'s honesty; rispondere delle proprie azioni to be responsible for one's actions9 dir. facoltà di non rispondere right of silence; rispondere dei debiti di qcn. to be liable for sb.'s debts10 gioc. rispondere con lo stesso seme to follow suit11 mil. to return; rispondere al fuoco di qcn. to return sb.'s fireto answer; non rispose una parola he didn't even say one word. -
16 caro
1. adj dear( costoso) dear, expensivemi è molto caro I am very fond of him/ita caro prezzo dearly2. adv a lotcostare caro be very expensivefig have a high price3. m dearcari pl loved ones, family* * *caro agg.1 dear, charming, kind, nice; ( gradito) dear, loved: che caro bambino!, what a dear child!; mia carissima mamma, my dearest mother; in risposta alla tua cara lettera, in reply to your charming letter; mi è caro, he is dear to me; è un tuo caro amico, he is a dear friend of yours; tua cugina è una cara ragazza, your cousin is a dear (o a charming) girl; cari saluti, best wishes // aver caro di fare qlco., to be glad to do sthg.; aver caro qlcu., to love s.o. (o to be fond of s.o.); rendere cara una persona a qlcu., to endear a person to s.o.; rendersi caro a qlcu., to endear oneself to s.o.; tenersi caro qlco., qlcu., to be fond of (o to like) sthg., s.o. very much2 ( costoso) dear, expensive: la frutta è cara in questa stagione, fruit is dear in this season; un negozio molto caro, a very dear shop; la vita si fa ogni giorno più cara, the cost of living is rising every day // vendere cara la pelle, (fig.) to sell one's life dearly // pagarla cara, (fig.) to pay a lot for sthg. (o to pay dearly for sthg.)◆ s.m.1 dear, darling: sì, caro!, no, caro!, yes, dear! no, dear!; così non va, caro mio!, I don't like this, dear fellow (o my friend)!; mio caro, ( nella intestazione delle lettere) my dear (o my dearest o my darling)2 ( parente, amico ecc.) someone close; relative; (pl.) loved ones; family: passerà il Natale con i suoi cari, he will spend Christmas with his loved ones; la morte di un proprio caro reca sempre dolore, the death of someone close is always distressingcaro avv. ( a caro prezzo) dear, dearly: costar caro, to cost dear; pagar caro qlco., to pay dear (o dearly) for sthg. (o to buy sthg. dearly) (anche fig.); vender caro, to sell dear (anche fig.): vendettero caro le loro vite, they sold their lives dear.* * *['karo] caro (-a)1. agg1)mi è tanto caro — it (o he) is very dear to me
Caro Paolo — (nelle lettere) Dear Paul
tener caro il ricordo di qn/qc — to cherish the memory of sb/sth
2) (costoso) dear, expensive2. sm/fmio caro, mia cara — my dear
3. avv(costare, pagare) a lot, a great deal* * *['karo] 1.1) (amato) dearessere caro a qcn. — to be dear to sb.
aver caro qcn. — to love sb., to be fond of sb
caro, carissimo Luca — Dear, Dearest Luca
caro signore, -a signora — Dear Sir, Dear Madam
i miei più -i auguri — all the best, best wishes
un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo — best wishes o (all my) love, Aldo
3) (importante)caro a qcn. — [tema, idea, oggetto] dear to sb.
4) (gentile) lovable, kind, sweetè stato molto caro con me — he was very kind o sweet to me
5) (gradito) (be)loved6) (costoso) expensive, dear2.sostantivo maschile (f. -a) dear, darling3.i miei -i — my loved ones, my family
1) dear(ly)costare caro — to cost a lot, to be expensive
2) fig. dearlyci è costato caro — it cost us dearly, we paid a high price for it
la pagherai -a! — you'll pay a lot o dearly for it!
* * *caro/'karo/1 (amato) dear; un mio caro amico a dear friend of mine; uno dei miei amici più -i one of my closest friends; la morte di una persona -a the death of a loved one; essere caro a qcn. to be dear to sb.; aver caro qcn. to love sb., to be fond of sb.2 (nella corrispondenza) caro signor Rossi Dear Mr Rossi; caro, carissimo Luca Dear, Dearest Luca; caro signore, -a signora Dear Sir, Dear Madam; i miei più -i auguri all the best, best wishes; un caro saluto o cari saluti a give my love o regards to; (i miei più) -i saluti, Aldo best wishes o (all my) love, Aldo3 (importante) caro a qcn. [tema, idea, oggetto] dear to sb.; un principio che gli è caro a principle that he holds dear5 (gradito) (be)loved6 (costoso) expensive, dear; la vita è più -a the cost of living is higher(f. -a) dear, darling; i miei -i my loved ones, my familyIII avverbio1 dear(ly); costare caro to cost a lot, to be expensive; l'ho pagato molto caro I paid a lot for it2 fig. dearly; ci è costato caro it cost us dearly, we paid a high price for it; la pagherai -a! you'll pay a lot o dearly for it! -
17 rendere
restituire give back, returnfruttare yieldsenso, idea renderrendere un servizio a qualcuno do someone a favo(u)rrendere conto a qualcuno di qualcosa account to someone for somethingrendere felice make happy* * *rendere v.tr.1 to give* back, to return; to restore: glielo resi ieri, I gave it back to him yesterday; ho reso il cappello che avevo preso per sbaglio, I have given back the hat I took by mistake; non mi ha ancora reso il libro, he has not yet returned the book to me; rendimi i soldi che ti ho prestato, give me back the money I lent you; rendere la libertà a qlcu., to set s.o. free (o to restore s.o. to liberty); rendere la vista ai ciechi, to make the blind see // rendere l'anima a Dio, to breathe one's last (o to give up the ghost) // (comm.): a rendere, returnable (o non-disposable); vuoto a rendere, returnable container (o empties to be returned)2 ( contraccambiare) to render, to return, to repay: all'occasione ti renderò il servizio, when the opportunity arises I'll repay your kindness; rendere il saluto a qlcu., to return s.o.'s greeting; rendere una visita, to return a visit // a buon rendere, my turn next time // Dio te ne renda merito, God bless you for it; Dio te ne renderà merito, God will reward you for it // quello che è fatto è reso, tit for tat // rendere bene per male, to render good for evil3 ( produrre) to return; to produce; ( fruttare) to yield, to bear*, to pay*: il burro rende più della margarina, butter goes farther (o further) than margarine; il lavoro non mi rende, my work is not very remunerative; quell'affare non rese molto, that business did not pay very well (o was not very profitable); quell'investimento non ha reso profitti, that investment has returned no profit; un'attività che rende, a profitable activity; questo impiegato non rende, this employee is not efficient (o gets very little done); questo terreno non rende, this land produces nothing; (fin.) questi titoli rendono il 10% di interesse, these securities yield (o bear) 10% interest4 ( dare, offrire) to render, to give*, to pay: rendere un servizio, to render a service; con tutti i servizi che ti ho reso..., with all the favours I have done you...; rendere le estreme onoranze a qlcu., to pay the last honours to s.o.; rendere giustizia a qlcu., to do s.o. justice (o to give s.o. his due); rendere lode, to praise (o to give praise); rendere omaggio a qlcu., to pay homage to s.o.; rendere gli onori militari, to present arms; rendere testimonianza, to bear witness // rendere le armi, to surrender (o to lay down one's arms), (fig.) to acknowledge oneself beaten // rendere conto di qlco., to give account of (o to account for) sthg.: devo rendere conto, ragione di tutto ciò che spendo, I must account (o give reasons) for all that I spend // rendere grazie, to give (o to render) thanks5 ( far diventare) to render, to make*: lo ha reso padre di un bellissimo bambino, she made him the father of a lovely baby boy; l'amore rende felici, love makes one happy; ciò rese inutili i nostri sforzi, this made our efforts useless; l'incremento dell'industria rese necessaria la costruzione di nuove fabbriche, the development of industry made the construction of new factories necessary; la notizia la rese felice, the news made her happy; rendere di pubblica ragione, to make public (o known) // (inform.): rendere attivo, to activate; rendere inutilizzabile, to disable // (fis. nucleare) rendere radioattivo, to activate6 ( esprimere, riprodurre) to render, to reproduce, to express: gli attori resero tutti i personaggi molto bene, the actors rendered all the characters very well; il pittore ha reso bene i tuoi lineamenti, the painter has portrayed (o reproduced o rendered) your features very well; questo romanzo rende molto vividamente i problemi del nostro tempo, this novel is a vivid picture of the problems of our times; rendere un'immagine, to represent (o to reproduce) an image; rendere pensieri, sentimenti, to express (o to convey) thoughts, feelings; hai reso perfettamente l'idea, you have made yourself perfectly clear (o you have conveyed the idea perfectly); rendo l'idea?, do you see what I mean?7 ( tradurre) to render, to translate: è molto difficile rendere la poesia in una lingua straniera, it is very difficult to render poetry in a foreign language.◘ rendersi v.rifl.1 to make* oneself; to become*: non bisogna rendere schiavi delle abitudini, one must not become a slave to one's habits; se lo fai ti renderai odioso a tutti, if you do it you'll make yourself hateful to everybody; rendere ridicolo, to make oneself ridiculous // rendere conto, to realize: mi resi conto che studiavo da dieci ore, I realized I had been studying ten hours; non si rende conto di quanto sia sciocco, he does not realize how silly he is; non so rendermi conto di come l'ho fatto, I cannot explain how I have done it3 (rar.) ( recarsi) to go; to proceed.* * *1. ['rɛndere]vb irreg vt1) (ridare) to give back, return"vuoto a rendere" — (bottiglia) "please return empties"
2)rendere grazie a qn — to thank sb3) (fruttare) to yield, bring in, (uso assoluto: sogg: ditta) to be profitable, (investimento, campo) to yield, be productiverendere il 10% — to yield 10%
4) (esprimere, tradurre) to render5) (+ agg: far diventare) to make2. vr (rendersi)(+ agg: apparire) to make o.s. + adjrendersi antipatico/ridicolo/utile — to make o.s. unpleasant/ridiculous/useful
* * *['rɛndere] 1.verbo transitivo1) (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2) (ricambiare) to return [saluto, invito]3) (dare, tributare)rendere conto di qcs. a qcn. — to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.
rendere omaggio a qcn. — to pay homage o tribute to sb.
rendere giustizia a qcn. — to do sb. justice o justice to sb.
4) (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]le azioni rendono il 10% — the shares yield o return 10%
5) (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]6) (fare diventare) to make*, to renderrendere qcn. felice, celebre — to make sb. happy, famous
rendere qcs. possibile, difficile — to make sth. possible, difficult
2.rendere pubblico — to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia]
1) (fruttare)3.rendere (bene) — [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable
verbo pronominale rendersi1) (diventare) to make* oneself2)- rsi conto di — to appreciate, to realize
- rsi conto che — to be o become aware that, to realize that
sì, me ne rendo conto — yes, I can appreciate that
* * *rendere/'rεndere/ [10]1 (restituire) to give* back, to return [ oggetto prestato]; to give* back, to restore [ vista]; to give* back [ libertà]2 (ricambiare) to return [saluto, invito]; a buon rendere! I owe you one!3 (dare, tributare) rendere conto di qcs. a qcn. to account for sth. to sb., to answer to sb. for sth.; rendere omaggio a qcn. to pay homage o tribute to sb.; rendere giustizia a qcn. to do sb. justice o justice to sb.; rendere grazie a Dio to say grace4 (fruttare) [ investimento] to yield [ denaro]; le azioni rendono il 10% the shares yield o return 10%; non rende niente it doesn't pay5 (esprimere) to render, to convey [sentimento, idea, atmosfera]; rendo l'idea? have I got it across?6 (fare diventare) to make*, to render; rendere qcn. felice, celebre to make sb. happy, famous; rendere qcs. possibile, difficile to make sth. possible, difficult; rendere pubblico to make [sth.] public [relazione, vita privata]; to make [sth.] known [verità, notizia](aus. avere)1 (fruttare) rendere (bene) [ terra] to be productive; [ coltura] to do well; [attività, commercio] to be profitable2 (dare un rendimento) a scuola non rende he's not getting on at school; rende meglio a colori it comes out better in colourIII rendersi verbo pronominale1 (diventare) to make* oneself; - rsi indispensabile to make oneself indispensable2 - rsi conto di to appreciate, to realize; - rsi conto che to be o become aware that, to realize that; sì, me ne rendo conto yes, I can appreciate that; ti rendi conto di quanto costa? do you realize how expensive that is? -
18 salva
salva s.f. salvo*; volley (anche fig.): il re fu salutato con una salva, the king was saluted with a salvo; una salva di applausi, a volley (o round) of applause; una salva di insulti, a volley of insults; una salva di pallottole, a volley of bullets // colpo a salva, a salve, blank (shot), ( saluto) salvo (o salute): sparare a salva, a salve, to fire blanks, ( per salutare) to fire salvoes.* * *['salva]sostantivo femminile2) a salve* * *salva/'salva/sostantivo f.1 mil. (scarica di colpi) volley, discharge; (in segno di saluto) una salva di 21 colpi di cannone a 21-gun salute; sparare una salva to fire a salute -
19 questo
1. adj this, pl thesequest'oggi today2. pron this (one), pl these (ones)questo qui this one herecon questo with thatper questo for that reasonquest'oggi todayquesta poi! well I'm blowed!ci mancherebbe anche questa! that's all we'd need!questa non me l'aspettavo I wasn't expecting this* * *questo agg.dimostr.1 this; pl. these: questo ragazzo, this boy; queste ragazze, these girls; è nuova questa macchina?, is this car new?; questi fiori sono per lei, these flowers are for you; passate da questa parte, come this way; questa storia deve finire, this business has got to end; questo mio amico, this friend of mine; dove mettiamo quest'altro quadro?, where shall we put this other picture? // in, a questo modo, this way, so // l'ho visto con questi occhi, I saw it with my own eyes // quest'ultimo → ultimo2 ( riferito a tempo passato) last; this: le vicende di questi venti anni, the events of the last twenty years; questa notte ha nevicato, it snowed last night (o in the night); l'ho visto questa mattina, I saw him this morning3 ( riferito a tempo presente o futuro) this: non l'ho ancora visto questa mattina, I haven't seen him this morning yet; ha telefonato già due volte questa settimana, he's already phoned twice this week; ci vediamo uno di questi giorni, we'll see each other one of these days; vanno in montagna questo fine settimana, they are going to the mountains this weekend; dove passerete le ferie quest'estate?, where are you going for your holidays this summer?4 ( in espressioni ellittiche): questa è bella!, that's a good one!; questa non me l'aspettavo!, I didn't expect this!; sentite questa!, listen to this!◆ pron.dimostr.1 this (one); pl. these: questo è il mio ufficio, this is my office; il mio posto è questo ( qui), this is my place; questa dev'essere la loro casa, this must be their house; le pratiche non sono in quel cassetto, sono in questo ( qui), the papers aren't in that drawer, they're in this one; queste sono le persone di cui ti avevo parlato, these are the people I told you about; sono questi i tuoi amici?, are these you friends?; potrei vedere qualche altra cravatta? Non mi piace nessuna di queste, Could I see some other ties? I don't like any of these; ''Quale abito scegli?'' ''Scelgo questo'', ''Which dress are you going to have?'' ''I'll have this one'' // lo va dicendo a questo e a quello, she goes around telling everybody2 ( con valore di egli) he; ( ella) she; ( essi, esse) they: l'hanno richiamato più volte, ma questo non vuole sentir ragioni, he's been reprimanded several times, but he won't listen to reason; allora mi sono rivolto ai vigili, e questi hanno provveduto, so I went to the police and they dealt with it3 ( con valore di ciò) that, this: ti ha detto proprio questo?, is that (exactly) what he said to you?; questo è quanto mi ha riferito, that's what he told me; in questo non siamo d'accordo, we don't see eye to eye on this; tutto questo è sbagliato, this is all wrong; per questo ho rifiutato, that's why I refused; lo rielessero, e questo fu un errore, they re-elected him. This was a mistake // questo e altro, all this, and more // questo mai e poi mai!, not on your life! // o questo poi!, go on! // parlare di questo e di quello, to talk about this and that (o about this, that and the other) // questo è quanto!, that's all! // e con questo ti saluto, and with that I leave you // guadagna 2.000 euro al mese, ma, con tutto questo, i soldi gli bastano, he earns 2,000 euros a month, but he never has enough money even so // ho fatto un errore, e con questo?, e per questo?, I've made a mistake. So what?4 quello... questo, ( per indicare il primo e il secondo di cose o persone già menzionate) the former... the latter: John e Charles sono amici; quello è inglese, questo è americano, John and Charles are friends; the former is English, the latter (is) American; sono due famose cattedrali; quella è gotica, questa è romanica, they are two famous cathedrals; the former is Gothic, the latter (is) Romanesque.* * *['kwesto] questo (-a)1. agg dimostr1) this, these plti piace questo maglione? — do you like this jumper?
2)2. pron dimostr1) this (one), these (ones) plquesto è troppo! — this is too much o the limit!
una tale occasione, e questi che fanno? - rifiutano — such a great opportunity, and what do they do? - they refuse
3)questo... quello... — (il primo... il secondo...) the former... the latter..., (l'uno... l'altro...) the one... the other...
questi... quelli — some... others
questi gridavano, quelli ridevano — some were shouting, others were laughing
preferisci questo o quello? — do you prefer this one or that one?
4)e con questo? — so what?e con questo se n'è andato — and with that he left
questo — in spite of this, despite all thisè per questo che sono venuto — this is why I came
questo sì che è il colmo! — this is the limit!
* * *['kwesto] 1.1) this, pl. these- a casa — this house
- a sera — this evening, tonight
- a notte — (scorsa) last night; (a venire) tonight
2) (tale, simile)2.1) this (one), pl. these (ones)che cos'è, chi è questo? — what's, who's this?
3) (ciò) thisvorrei dirti questo... — this is what I wanted to tell you...
detto questo,... — having said that o that said,...
* * *questo\I agg.dimostr.1 this, pl. these; questo libro this book; - a casa this house; - i ragazzi e -e ragazze these boys and girls; quest'anno this year; - a mattina this morning; - a sera this evening, tonight; - a notte (scorsa) last night; (a venire) tonight; quest'oggi today; uno di -i giorni one of these days; questo lunedì this (coming) Monday; in -i giorni è piovuto molto it's been raining a lot these days2 (tale, simile) è meglio non uscire con questo freddo it's better not to go out in this cold3 (seguito da possessivo) questo tuo amico this friend of yours4 (con valore enfatico) l'ho visto con -i occhi! I've seen it with my own eyes!II pron.dimostr.1 this (one), pl. these (ones); che cos'è, chi è questo? what's, who's this? vuoi questo o quello? do you want this one or that one?2 (seguito da aggettivo qualificativo) quale vuoi? questo verde? which do you want? this green one?3 (ciò) this; questo è molto strano this is very strange; vorrei dirti questo... this is what I wanted to tell you...; detto questo,... having said that o that said,...; con questo concludo by saying this I conclude; e con questo? so what? questo è tutto that's all; in questo hai ragione in that way you're right; questo mai! never! questo sì che è un pensiero profondo! how profound! questo no! no way! absolutely not! per questo for this (reason); è per questo che è partito that's why he left4 (in espressioni ellittiche) -a è bella! that's a good one! I like that! ci mancava anche -a! that's all we needed! that's done it! senti -a! get this!\See also notes... (questo.pdf) -
20 cordialità
f cordiality* * *cordialità s.f. cordiality, warm-heartedness, warmth, heartiness; friendliness; affability: mi hanno accolto con grande cordialità, they gave me a really warm welcome; regnava un clima di cordialità quella sera, there was a friendly atmosphere that evening // tante cordialità alla sua famiglia, my best wishes (o my kindest regards) to your family.* * *[kordjali'ta] 1.sostantivo femminile invariabile (amichevolezza, gentilezza) cordiality, friendliness, heartiness2.* * *cordialità/kordjali'ta/I f.inv.(amichevolezza, gentilezza) cordiality, friendliness, heartinessII cordialità f.pl.(formula di saluto) regards, best wishes.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
saluto — sa·lù·to s.m. FO 1a. parola o gesto, spec. stretta di mano, abbraccio, bacio, cenno confidenziale e sim., rivolti a qcn. quando lo si incontra o ci si accomiata, che vuole esprimere amicizia, rispetto, affetto o simpatia: rivolgere il saluto,… … Dizionario italiano
saluto — {{hw}}{{saluto}}{{/hw}}s. m. 1 Atto del salutare | Gesto, parole con cui si manifesta ad altri riverenza, rispetto, simpatia, affetto e sim.: rivolgere, ricevere un –s; fare un cenno di saluto | Levare, togliere, il saluto a qlcu., cessare di… … Enciclopedia di italiano
con — 1cón prep. FO 1. esprime un rapporto di compagnia con esseri animati, spesso rafforzato da insieme, assieme: vivere con, insieme con qcn., andare a spasso col cane | esprime un rapporto di unione con cose: viaggerò con pochi bagagli, una bistecca … Dizionario italiano
ricongedare — ri·con·ge·dà·re v.tr. (io ricongèdo) CO congedare, accomiatare di nuovo: lo ricongedò con un saluto {{line}} {{/line}} DATA: 1871. ETIMO: der. di congedare con ri … Dizionario italiano
schernevole — scher·né·vo·le agg., s.m. 1a. agg. LE che esprime scherno: quel monatto lo accompagnò con un saluto schernevole della mano (Manzoni) 1b. agg., s.m. BU che, chi si compiace di prendersi gioco degli altri, di sbeffeggiarli 2. agg. OB che merita… … Dizionario italiano
congedo — con·gè·do s.m. AD 1. permesso di partire, di andare via: prendere congedo da qcn., dare congedo | separazione; saluti che precedono una separazione: il congedo dalla famiglia fu doloroso Sinonimi: commiato. 2. cessazione del servizio militare |… … Dizionario italiano
convenzionale — con·ven·zio·nà·le agg., s.m. 1a. agg. CO che è stabilito con un accordo comune, per convenzione: uno standard convenzionale, applicare un metodo convenzionale | che risponde a una convenzione stabilita all interno di uno specifico ambito o gruppo … Dizionario italiano
confidenziale — con·fi·den·zià·le agg. CO 1. che dimostra familiarità: modi confidenziali, saluto confidenziale Sinonimi: affabile, amichevole, cameratesco, familiare. 2. riservato, segreto: informazione confidenziale, lettera confidenziale Sinonimi: 1intimo,… … Dizionario italiano
convenienza — con·ve·nièn·za s.f. 1a. BU corrispondenza di elementi diversi, equilibrio tra le parti, rispondenza: convenienza dello stile al soggetto, convenienza dei mezzi coi fini, convenienza delle parti col tutto Sinonimi: adeguatezza, proporzione,… … Dizionario italiano
salutare — 1sa·lu·tà·re agg. CO 1. che giova alla salute o che ha proprietà terapeutiche: clima, medicina, terapia salutare Sinonimi: balsamico, benefico, 1buono, salubre. Contrari: insalubre. 2. fig., utile, giovevole, vantaggioso per conseguire uno scopo … Dizionario italiano
salutare — salutare1 agg. [dal lat. salutaris, der. di salus utis salute, salvezza ]. 1. [che giova alla salute] ▶◀ e ◀▶ [➨ salubre]. 2. (fig.) [che giova al benessere materiale o spirituale: è un consiglio s. ] ▶◀ benefico, efficace, giovevole, proficuo,… … Enciclopedia Italiana